Traducciones – Formato del documento
La importancia del formato original del documento en los procesos de traducción modernos resulta fundamental, ya que afecta a la velocidad, la calidad y el coste del producto final.
En primer lugar, es importante comprender que los procesos actuales de traducción eficientes no suelen requerir que los traductores trabajen con los documentos originales y posteriormente introduzcan el texto traducido en documentos de destino en blanco. Además, los proyectos de traducción modernos en muy pocas ocasiones suponen la utilización de documentos impresos. Este método lento y costoso de traducción no permite el uso de aplicaciones de traducción modernas y requiere, además, de los servicios de traducción, la reconstrucción del diseño del documento original en el documento de destino.
Con independencia del formato de edición final, hoy en día la abrumadora mayoría de los textos se crea con procesadores de textos modernos; por ejemplo, Microsoft Word (.doc). Son estos documentos, cuyo contenido se presenta en un formato editable, los que mejor se ajustan a los procesos de traducción, ya que permiten recuentos precisos de palabras, el uso de memorias de traducción y la conservación del diseño original del documento.
Por otra parte, una vez que estos documentos han sido tratados con programas de edición y convertidos en diferentes formatos (.pdf, .fh, .jpeg, etc.), pierden un valor considerable como documentos originales y ocasionan tareas adicionales de eliminación de formato, destinadas a la obtención de documentos de origen adecuados para el proceso de traducción. Estos procesos de eliminación de formato no son sólo costosos, sino que tampoco garantizan la presentación de un documento fuente perfecto.
Por ello, para optimizar tanto los costes como la calidad de sus proyectos de traducción, le recomendamos que presente documentos originales editables (.doc, .rtf, .txt, .html, .xls, etc.) para el análisis y el cálculo de los presupuestos. Cuando la presentación de estos documentos sea imposible, no olvide que el presupuesto de la traducción puede incluir costes adicionales y necesarios de formateo y eliminación de formato.
Contacte con nosotros por teléfono o correo electrónico si necesita más información sobre nuestros servicios de traducción de inglés – español.